Guest User!

You are not Sophos Staff.

This discussion has been locked.
You can no longer post new replies to this discussion. If you have a question you can start a new discussion

mistranslation of sophos for mac

Hello after several email you send my recommended proposed my ideas come to your forum.
there is a bug in the version translation France. as you can see:

http://www.zimagez.com/zimage/capturedacran2012-11-03023711.php

the "e" found at the end of the word framed in red and cut in half.
more to stop the scan button on the word are not comple ...
it would be preferable to "stop"
becuase for a normal user will be easier.
I made confience to set this as soon as possible (especially for the "e")
your company offers good product especially on mac, or were you the only proposed a multilingual solution with little bug and functional.
Now I asked to see the reactivity of dévellopeur following bug reassembled by the comunity.
depending on the content of the next update, I will advise the possible sophos

cordially

PS: sorry for my bad english, i'm french

:1010544


This thread was automatically locked due to age.
Parents
  • Bonjour, après plusieurs e-mail que vous envoyez mes recommandées proposées mes idées viennent à votre forum.
    il ya un bug dans la traduction la version France. comme vous pouvez le voir:
     
    http://www.zimagez.com/zimage/capturedacran2012-11-03023711.php
     
    le "e" à la fin du mot encadré en rouge et coupées en deux.
    de plus pour arrêter le scan, lebouton d'arret du scan posséde un mot incomplet (en l'ocurance arrêter le contr   ...)
    il serait préférable de metre dimplement "arrêter"
    Cela faciliteré la clarté du soft.
    Je vous fait confience pour régler ces probléme dès que possible (surtout pour le "e")
    votre entreprise offre des produits superbe, surtout sur Mac, vous  proposez contrairement a beaucoup d'autre logiciel de sécurité sur mac une solution multilangue.
    j'éspére donc voire ces deux probléme résolue rapidement.

    voire ces probléme corrigé avec le patch prévue pour le 28 Novembre serait gégnale


    cordialement

    :1010810
Reply
  • Bonjour, après plusieurs e-mail que vous envoyez mes recommandées proposées mes idées viennent à votre forum.
    il ya un bug dans la traduction la version France. comme vous pouvez le voir:
     
    http://www.zimagez.com/zimage/capturedacran2012-11-03023711.php
     
    le "e" à la fin du mot encadré en rouge et coupées en deux.
    de plus pour arrêter le scan, lebouton d'arret du scan posséde un mot incomplet (en l'ocurance arrêter le contr   ...)
    il serait préférable de metre dimplement "arrêter"
    Cela faciliteré la clarté du soft.
    Je vous fait confience pour régler ces probléme dès que possible (surtout pour le "e")
    votre entreprise offre des produits superbe, surtout sur Mac, vous  proposez contrairement a beaucoup d'autre logiciel de sécurité sur mac une solution multilangue.
    j'éspére donc voire ces deux probléme résolue rapidement.

    voire ces probléme corrigé avec le patch prévue pour le 28 Novembre serait gégnale


    cordialement

    :1010810
Children
No Data